Перевод "get along" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get along (гэт элон) :
ɡɛt ɐlˈɒŋ

гэт элон транскрипция – 30 результатов перевода

We do not get along?
Oh, you get along fine, because you haven't spoken in two years.
- What?
Мы что, не ладили?
Вы прекрасно ладили, потому что не разговаривали 2 года.
Что?
Скопировать
- With us, I mean...
Did we get along?
Did we fight?
- В смысле нас..
Мы не ладили?
Мы враждовали?
Скопировать
Well, first, let me just say, you have amazing taste.
If we'd met in any other context, we would so get along.
I left those clothes with Victor so he could store them, not loan them to his sluts.
Сразу хочу сказать, у Вас чудесный вкус.
При других обстоятельствах, мы бы подружильсь.
Я оставила эти платья у Виктора на хранение. А не для того, чтобы раздавать своим шлюхам.
Скопировать
You all right?
Sammy and I, we don't get along.
Well, you don't really spend a lot of time together.
Ты в порядке?
Мы с Сэмми... Мы не ладим.
Ну, вы не так много времени проводите вместе.
Скопировать
You were such a wussy.
So we didn't get along, then, huh?
No.
Ты был таким слабаком.
Так мы не ладили, а?
Нет.
Скопировать
- Um, I, uh... asked Hayley if I could squeeze her boob.
I love it when you kids get along.
Hurry up, Roger.
- А, я, э... спросил Хейли, могу ли потрогать её болванки.
Отлично, люблю когда вы ладите.
Торопись, Роджер.
Скопировать
And, I know everybody says this, but I want to remain friends.
Or, at least, business associates who get along.
Just so you know, it's not me. It's you.
И я знаю, что все так говорят... но я хочу остаться друзьями.
Или, хотя бы, компаньонами ..которые не спорят. И чтобы ты знала!
Дело не во мне, а в тебе!
Скопировать
You know, this Oyster Bay route's become ... a big fuckin' pain in the balls for me.
First you don't get along with my brother.
Then Mike here gets jumped.
Знаете, этот маршрут на Ойстер Бей стал большой проблемой на мои яйца.
Сначала ты не хочешь работать с моим братом.
Теперь Майк спрыгивает.
Скопировать
I wouldn't say perfectly, like yourself, but...
No, I get along.
Well, you said you were in a hurry.
Ну, не так замечательно, как ты, но...
Все нормально.
Ну, ты говорил, что спешишь.
Скопировать
I'm sorry if I haven't... What?
Made everyone get along.
You can't change people.
- Прости меня, что я не сумела...
Сделать так, чтобы все поладили.
Знаешь, людей изменить невозможно.
Скопировать
Yes?
You get along quite well with my husband, right?
Yes.
Да?
Ты ладишь хорошо с моим мужем, не так ли?
Да.
Скопировать
I don´t want that.
I want you to get along.
It´s not possible at the moment, Emma.
Я не хочу, этого.
Я хочу, чтобы вы ладили.
Это не возможно в данный момент, Эмма.
Скопировать
Yeah, I
- I think you two will get along.
Just - you know - remember to act natural.
Да.
Знаешь, я думаю, вы прекрасно поладите.
Знаешь, просто не забывай вести себя естественно.
Скопировать
I don't want you living with a hot girl.
You two get along.
That's great.
Я не хочу, чтобы ты жил с сексуальной девушкой.
-Вы, к тому же, похоже, уживаетесь.
-Отлично.
Скопировать
You are always breaking the rules, no matter what society you're in
You don't get along with ordinary criminals either which is why you are constantly getting in trouble
You think following the rules will buy you a nice life even if the rules make you a slave
Ты всегда нарушаешь правила, не важно, в каком ты обществе
И с обычными преступниками ты тоже не уживаешься Вот почему у тебя все время неприятности
Думаешь, что следование правилам купит тебе хорошую жизнь, даже, если эти правила сделают тебя рабыней
Скопировать
You are always breaking the rules, no matter what society you're in.
You don't get along with ordinary criminals either... which is why you are constantly getting in trouble
You think following the rules will buy you a nice life... even if the rules make you a slave.
Ты всегда нарушаешь правила, не важно, в каком ты обществе
И с обычными преступниками ты тоже не уживаешься Вот почему у тебя все время неприятности
Думаешь, что следование правилам купит тебе хорошую жизнь, даже, если эти правила сделают тебя рабыней
Скопировать
Here is the deal.
You and I, we have our moments but we get along pretty well, right? I like you, you like me.
That's what I was thinking.
Давай договоримся.
Ты и я, у нас бывают свои моменты,но вместе у нас довольно неплохо получается, так?
Вот о чем я подумала.
Скопировать
There's been a terrible outbreak of cholera in Delhi.
I'd better get along, check it out.
- What about Wednesday then?
Будет ужасная вспышка холеры в Дели.
Мне лучше все там уладить.
- Ну, тогда в среду?
Скопировать
-Phoebe says you and Don are soul mates.
I don't believe in that, but you two get along.
I'll step aside if you wanna go with Don and live in a house of cheese.
- Фиби говорит, что ты и Дон - родственные души.
Я не верю в это, но вы двое отлично ладите.
Я отойду в сторону, если ты захочешь уехать с Доном жить в доме из сыра.
Скопировать
Hyah!
Get along!
You know, they walk just as easy if you lead 'em
Хийа!
Проваливайте!
Знаешь, они пойдут еще легче, если ты будешь их вожаком
Скопировать
Whenever she visits her mother, there's usually a fight.
Why don't they get along?
Grace thinks claire is just willful.
Когда бы она не пришла к своей матери, обычно это заканчивается ссорой.
- Так почему они не оставят в покое друг друга?
- Грейс считает, что Клер просто упряма.
Скопировать
I'm only doing me job.
I get along with everybody. Everybody gets along with me.
Can I buy you a drink, Kate?
Такая у меня работа.
Я бы со всеми рад сладить, но не все ладят со мной.
- Можно угостить тебя, Кейт?
Скопировать
Why are you wasting my time?
I can get along without you!
And another thing:
Вы тратите попусту мое время?
Я могу справиться без вас!
И вот еще.
Скопировать
Don't be silly!
The Turkish navy can get along perfectly well without me. The company would send out another man.
I'm not indispensable! There are dozens of men with my qualifications. - Howard!
Не будьте так глупы!
Турецкий флот может работать не только со мной.
Я не единственный, полно других специалистов.
Скопировать
Sure, and I'll be glad to help you along.
Come on, get along with you.
And let a great gentleman die in his own proper time as he likes.
Конечно, и я буду рад помочь?
А ну, давай, убирайся отсюда.
И пусть великий джентльмен помрет, когда и как ему нравится.
Скопировать
All of you too
When Eduardo gets out of the hospital you must get along
Listen little ones, you still don't know life
Вы тоже хороши - для малышей.
Когда Эдуардо выйдет из больницы, помирись с ним.
Ты всё ещё малость юн для того, чтобы знать о жизни всё.
Скопировать
- Such much?
You will get along beautifully in America.
How is lady luck treating you?
- Так много?
В Америке вы прекрасно устроитесь.
Удача вам не изменяет?
Скопировать
If I was the kind that bends at the knees, you wouldn't have any use for me.
So I suppose I can't get along without you.
Sure you can, which also goes for me.
Я ведь не из таких, правда?
Да, не из таких и, по-видимому, я уже не смогу без тебя.
Сможешь, и меня это устраивает.
Скопировать
I really feel quite happy now.
I'm sure I'll get along somehow.
Everything's going to be all right.
Думаю, что вы все уже довольны.
Я тоже как-нибудь справлюсь.
Мы ведь будем всегда вместе?
Скопировать
Now you and Miss Blanche are the only ones who know.
I don't know how secrets get along with Miss Blanche, but by me, they's like they ain't.
- Oh, Miss Blanche sent this over for you this afternoon.
Только ты и мисс Бланш знаете об этом.
Не знаю, как она хранит секреты, но во мне можете быть уверены.
Да, мисс Бланш прислала это днем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get along (гэт элон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get along для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт элон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение